诗词名称:《经江宁览旧迹至玄武湖》。本名:张九龄。字号:字子寿号博物。所处时代:唐代。民族族群:汉人。出生地:韶州曲江(今广东韶关)。出生时间:673年或678年。去世时间:740年。主要作品:《感遇》《感遇》《感遇》《感遇》《望月怀远》等。主要成就:为开元盛世做成重大贡献。
我们为您从以下几个方面提供“馆岂豫章留”的详细介绍:
一、《经江宁览旧迹至玄武湖》的全文 点此查看《经江宁览旧迹至玄武湖》的详细内容
南国更数世,北湖方十洲。
天清华林苑,日晏景阳楼。
果下回仙骑,津傍驻彩斿。
凫鹥喧凤管,荷芰斗龙舟。
七子陪诗赋,千人和棹讴。
应言在镐乐,不让横汾秋。
风俗因纾慢,江山成易由。
驹王信不武,孙叔是无谋。
佳气日将歇,霸功谁与修。
桑田东海变,麋鹿姑苏游。
否运争三国,康时劣九州。
山虽幕府在,馆岂豫章留。
水淀还相阅,菱歌亦故遒。
雄图不足问,唯想事风流。
二、张九龄其他诗词
《感遇》、《望月怀远》、《感遇》、《湖口望庐山瀑布水》、《感遇》。相同朝代的诗歌
《三姑石》、《暖翠》、《赠别徐侃》、《幽恨诗》、《题贾岛墓》、《天台禅院联句》、《长恨歌》、《忆江南》、《钱塘湖春行》、《暮江吟》。
六三科技网还为您提供以下相关内容希望对您有帮助:
滕王阁序原文及翻译注释滕王阁序原文及翻译
都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇;宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。正逢十旬休假的日子,杰出的朋友云集,高贵的宾客,也都不远千里来此聚会,文坛领袖孟学士,其文采像腾起的蛟龙、飞舞的彩凤,王将军的武库里,藏有像紫电、青霜一样锋利的宝剑。父亲在交趾做县令,我在探亲途中路过这方宝地;我年幼无知,竞有幸亲自参加了这次盛大的宴会
文言文翻译 豫章晷漏,乃曾南仲所造。南仲自少年通天文之学,宣和初登...
古台观豫章的晷与漏,是曾南仲制造的。曾南仲自年轻时就精通天文学,宣和初年考中进士,被授于南昌县尉的官职。当时龙图孙公是大帅,对他特别珍爱重视。曾南仲于是请求重新制造晷与漏,大帅特别高兴,就命令曾南仲召集匠人制造。于是就熔化了金属作为壶,雕刻了木头作为箭,壶的后面设置了四个盆一个...
豫章太守群情欲府君先入廨翻译
翻译:陈仲举的言谈是读书人的准则,行为是世间的规范。为官刚上任,就有澄清天下的志向。担任豫章太守时,一到南昌就问徐孺子住哪里,要去探望他。主薄报告:" 大家伙儿的意思,是请太守您先到官府去。" 陈仲举说:" 周武王得到天下后,垫席都没坐暖,先去贤人商容的住处去表示敬意,我礼敬贤...
后汉书《陈蕃传》译文赏析
陈蕃于是大怒说:“圣人制礼,有品行道德的人,都得遵守,不肖的人,也应该努力做到,并且祭祀不须次数太多,太多,反而不敬。你现在睡在墓中,在墓中养儿育女,欺世盗名,迷惑群众,污辱鬼神,岂有此理!”于是办了他的罪。 【原文】 大将军梁冀威震天下,时遣书诣蕃,有所请托,不得通,使者诈求谒,蕃怒,答(撘)杀之...
豫章故郡,洪都新府的翻译是什么?
翻译:这里以往是汉代的豫章郡城,如今是洪州的都督府。出自:《滕王阁序》 - 唐代诗人王勃的作品 原文摘选:豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之...
求 鉴赏,解读《 藤王阁序》 的文章。
翻译:在高高的路上驾着马车,到高耸的山岭寻访美景;来到皇子营建的长洲,看到了他当年修建的馆阁。讲解:“俨”通“严”,意思是驾驭。“于上路”和“于崇阿”都是介宾短语作状语,后置了。其中“上”的意思是“高高的”,“阿”的意思是“山岭”。“帝子”“天人”都是指唐高祖的儿子滕王李婴。鉴赏:此句复述...
文言文诗集自序
译文 前代藏书,分别放在几个地方,大概是为了防止水火等灾害引起的书籍散失。现在三馆、秘阁,共有四处藏书,但都在崇文院中。 其中的官府图书,大多被人盗窃,士大夫家往往找得到这些书。嘉佑年间,朝廷设置了8名编校官,集中校勘4个馆中的书籍,供给100个差吏。 校勘好的书籍都用黄纸装订成大册子抄录,从此私人不敢擅...
姚岩杰文言文翻译
1. 罗绍威 文言文全篇翻译 罗绍威,魏州贵乡人。 父亲罗弘信,本名罗宗弁,开头做马牧监,服事节度使乐彦贞。光启末年,乐彦贞的儿子乐从训骄横太盛,招聚兵马,想诛灭魏州牙军。 牙军大怒,聚集呐喊攻打他,乐从训出逃据守相州。牙军废除乐彦贞,囚禁在龙兴寺,逼着要他做僧人,不久便杀死了他,推举小校赵文建任留后。
“西江岂是留人处”的出处是哪里
西江岂是留人处,筑得沙堤唤得回。《豫章贺丁漕建台宴口号》曹彦约 翻译、赏析和诗意《豫章贺丁漕建台宴口号》是宋代曹彦约所作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:车马盈六拨不开,彩衣新著乡衣来。车马纷纷拥挤,无法通行;彩衣的人们穿上了朴素的乡村衣服。这两句描绘了豫章地区盛大...
《滕王阁序》翻译及原文
译文这里是汉代的豫章郡城,如今是洪州的都督府,天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。物类的精华,是上天的珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间。人中有英杰,因大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。雄伟的洪州城,房屋像雾一般...
Copyright © 2019- xue63.com.cn 版权所有
违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务